Luister
muziek
15 April 2025 08:05
Deel dit artikel:

Cordaad Welzijn zoekt taalcoaches: 'Er ontstaat een speciale connectie'

Steeds meer inwoners van Valkenswaard hebben er behoefte aan om onze taal te leren. Ze spreken van origine Frans, Syrisch, Engels, Oekraïens of noem maar op, en willen graag met behulp van een taalcoach het Nederlands beter leren spreken. Wie helpt?

valkenswaard24
  / Evert Meijs
  • Beeld - Evert Meijs
Advertentie

Taalcoördinator Patricia Kohlen is spin in het web van Cordaad Welzijn. Voor het interview zit ze aan tafel met twee coördinatoren: Belinda Brinkman en Ingrid Broos. Ingrid is bovendien ook nog taalcoach, dus alle knowhow zit aan tafel. Patricia: “Ik ben in dienst bij Cordaad Welzijn, en mijn twee collega’s zijn vrijwilliger. Het taalproject valt onder mijn verantwoordelijkheid, maar de coördinatoren zoals Ingrid en Belinda houden het traject in de gaten. Zij hebben de contacten met de taalcoaches en indien nodig met de ‘cliënt’ of beter gezegd het taalmaatje.

Anderhalf uur per week

Hoe gaat dat in zijn werk? Dan blijkt dat veel vrijwilligers, inmiddels bijna veertig, actief zijn als taalcoach om mensen met een andere taal het Nederlands te leren spreken. Patricia: “De gemeente Valkenswaard geeft per week anderhalf uur subsidie om het taalproject te realiseren. Maar dat is natuurlijk veel te weinig, daarom zijn vrijwilligers noodzakelijk.” Sinds vorig jaar is Cordaad Welzijn actief op zoek naar taalcoaches.

Soms wordt een anderstalige naar Cordaad Welzijn doorverwezen vanuit de gemeente, de bibliotheek, via het Taalcafé, Taalkracht of Vluchtelingenwerk. Soms meldt zich ook iemand rechtstreeks aan de balie van Cordaad Welzijn, dat gevestigd is in de bibliotheek. Wat is het verschil tussen vrijwilliger zijn bij het Taalcafé of één op één taalcoach zijn? Patricia: “Eigenlijk is dat hetzelfde, alleen bij het Taalcafé gebeurt het leren van de taal collectief (soms met vijftien mensen tegelijk) en de taalcoaches die we nu zoeken werken één op één.”

Affiniteit

De aanvrager wordt in contact gebracht met een coördinator, die een match probeert te maken tussen de aanvrager -dus vaak het taalmaatje genoemd- en de taalcoach. De dames zijn het erover eens dat een coach affiniteit heeft met de gesprekken met een anderstalige. Er ontstaat een speciale connectie tot de hoogte die je zelf prettig vindt. “Je moet het gewoon leuk vinden om te doen. Het is meestal zo dat het maatje wel enkele woorden Nederlands spreekt, dus er kan altijd een begin gemaakt worden met een gesprek.”

Tijdens de bijeenkomst van de coach en het taalmaatje gaat het bijvoorbeeld over het verzetten van de klok: de uren en minuten, de wijzers, de cijfers enzovoort. De coach bepaalt zelf de onderwerpen van de bijeenkomst. Het kan gaan over Pasen, kermis, vakantie, sport en noem maar op. De coach en het maatje kunnen samen ook gaan wandelen. Bijvoorbeeld naar de weekmarkt. Tijdens die wandeling kan het uitspreken van de Nederlandse taal beter geleerd worden. “De taal leer je in principe op school, en bij de coach leer je de uitspraak. Dat is een groot verschil.”

Voor de coach is er altijd een taalapp beschikbaar. Dan hoef je maar iets in te spreken en de telefoon vertaalt. Zeker in het begin is dat soms handig om te gebruiken. De bijeenkomst duurt meestal ’n uur of anderhalf uur, net wat de coach en het maatje zelf afspreken. Veel koppels treffen elkaar op de bibliotheek of op neutraal terrein of bij mensen thuis. “Het is aan die twee wat ze willen. Het kan zelfs in het nieuwe marktpaviljoen.”

Spinazieacademie

Er hoeft geen administratie bijgehouden te worden waar de gesprekken over zijn gegaan. Sommige coaches gebruiken een bibliotheekboek, andere spelen spelletjes. Tussentijds vind een evaluatie plaats met één van de taalcoördinatoren. Uiteraard kan ook op hen worden teruggegrepen als er hulp gewenst is. Ingrid is zeer enthousiast en komt er graag voor uit bed. “Het zijn hele leuke gesprekken. Soms is iemand hoogopgeleid, soms niet. Ze zitten tussen de spinazieacademie en de hooggeschoolden”, en de dames benadrukken nogmaals dat de coaches vrij zijn om het uur in te richten. Een hele andere insteek wordt het met iemand met een licht-verstandelijke-beperking. Daar proberen we ook een coach voor te matchen.

Na ’n jaar eindigt in principe het traject. Als er nog behoefte aan is om toch nog even te verlengen, dan zijn daar mogelijkheden voor en is dat bespreekbaar, zowel voor het maatje als voor de coach.

Enkele malen per jaar komen de coaches bijeen om van elkaar te leren en te horen hoe het gaat. Ook de laatste nieuwtjes op dit gebied worden uitgewisseld. Patricia: “Weet je bijvoorbeeld dat er in 2023 tweeëntwintig aanvragen binnenkwamen? In 2024 waren er dat vijftig. De bevolkingsgroei van anderstalige is in Valkenswaard toegenomen van naar 20 procent. Enkele jaren geleden was die groei 15 procent. Nu is dus één op de vijf inwoners anderstalig.” Geen wonder dat er steeds meer coaches nodig zijn. “Sommige coaches zijn gematcht met twee maatjes om aan de vraag enigszins te kunnen voldoen.”

Aanmelden

Er is ook een coach die de Oekraïners bedient die in het voormalige Brabantia-pand wonen. “Anderhalf uur per week. En dat gaat heel goed”, aldus Ingrid, die enkele malen is gaan kijken. Volgens Belinda zijn Europeanen zoals Polen niet verplicht om in te burgeren. Ze hoeven niet naar school, maar spreken vaak wel Engels en willen graag Nederlands leren spreken.”

Het is duidelijk: er is bij Cordaad Welzijn grote behoefte aan taalcoaches. Meld je aan via patriciakohlen@cordaadwelzijn.nl of via 06-13276370.

Download de gratis app van Valkenswaard24 en mis niets → Apple | Android

Deel dit artikel:
Advertentie



Ga terug
Advertentie
Advertentie